|
Ranu
O Bhanu
- The Poet and his Muse: Translated by
Sheila Sengupta,
Each
day, Rabindranath Tagore received hundreds of letters. One
morning, he received a letter that left him amused. It
was a letter from a twelve year old girl named Ranu who
complained the poet was not writing any more stories. The tone
of the letter aroused the poet’s curiosity and he wrote to
her. When Madhurilata, the poet’s eldest daughter passed
away suddenly, he was completely shattered. Struggling
silently with his grief he went in search of Ranu, who he had
not met till then. When she eventually appeared before him,
Rabindranath wondered whether she was an angel who had just
descended from the Heaven to soothe his grieving heart.
An unusual relationship started between the fifty eight year
old poet and the young Ranu. She brought him back memories of
his dead sister-in-law, while he in turn became Ranu’s very
own Bhanu Dada. Even as the poet’s own life got entangled
with personal, social and political responsibilities, his
restless soul cried out for Ranu’s soothing touch.
Through her child like innocent love he regained his youthful
spirit and creativity and, perhaps, had a glimpse into the
world of enduring beauty
THE
TRANSLATOR:
Sheila
Sengupta
is a freelance translator based in Delhi. She has worked as a
Lecturer in Mathematics, and as a corporate executive in a
consultancy firm. Sheila Sengupta has translated a collection
of poems by sunil Gangopadhyay-Murmur in the Woods. She has
also translated poems by Mandakranta Sen and Jibanananda Das.
Her translations have been published in the Journal of the
Sahitya Akademi, the journal of poetry society of India and
the Parbaas magazine.
(Article From Indiaclub.com)
Buy
the book

Search Books
< Previous
Next >
|